No es la mejor, es la mia.

viernes, 19 de septiembre de 2014

Pinceladas literarias: 2001 Una odisea espacial.



Título original:  2001: A Space Odyssey
Autor:  Arthur C. Clarke
Año de publicación: 1968.
Idioma: Inglés.




“Mas recordad, por favor, que ésta es sólo una obra de ficción. La verdad, como siempre, será mucho más extraordinaria”


“De todas las criaturas que hasta entonces anduvieron por la Tierra, los mono-humanoide fueron los primeros en contemplar fijamente a la Luna.”

“…y aunque no podía recordarlo, siendo muy joven Moon-Watcher quería a veces alcanzar, e intentar tocar, aquel fantasmagórico rostro sobre los cerros…”

“No tenía la menor idea de su causa, y menos aún de su remedio; pero el descontento había penetrado en su alma, y había dado un pequeño paso hacia la humanidad”
“Cobarde o héroe, al fin y al cabo no supuso diferencia alguna cuando el helado rugido de la muerte se abatió sobre su roma cabeza.”

“Habían aprendido a hablar, logrando así su primera gran victoria sobre el Tiempo”

“Mas estas cosas pertenecían ya al pasado, y él estaba volando hacia el futuro.”

“La Gran Ave estaba volando ahora, más allá de los sueños de Leonardo, y su agotada compañera aleteaba de nuevo hacia la Tierra.”


“Cuanto más maravillosos eran los medios de comunicación, tanto más vulgares, chabacanos o deprimentes parecían ser sus contenidos”

:”Aquí era la edad inconcebible -pero no muerta, pues la Luna no había vivido nunca- hasta la fecha.”

“Allí, en el mismo portal de la Tierra, el hombre se encontraba enfrentando a un misterio que acaso nunca sería resuelto. Hacía tres millones de años, algo había pasado por allí, había dejado el desconocido y quizás irreconocible símbolo de su designio, y había vuelto a los planetas... o a las estrellas. “


“…y silbido de lo que Pascal, en una edad mucho más simple, había denominado ingenuamente "el silencio eterno de los espacios infinitos.”

“Era un sonido fantasmagórico e imponente, pues no tenía nada que ver con el hombre; era tan solitario y tan ambiguo como el murmullo de las olas en una playa, o el distante fragor del trueno allende el horizonte.”

“Se había movido a una nueva dimensión de remota lejanía, y casi todos los lazos emocionales se habían extendido más allá del punto establecido”

“Se las bautizaba por lo general con nombres femeninos, tal vez en reconocimiento a que su comportamiento fuera en ocasiones un tanto caprichoso.”
 
“Como minúsculo y complicado juguete, la nave flotaba inerte e inmóvil en el vacío.”

“Todo ello constituía la inconfundible secuela del desastre, como los restos flotantes en la superficie de un océano donde se fue a pique un gran barco.”

“…podría cualquier tecnología, por muy avanzada que estuviese, tender un puente sobre el espantoso abismo que se extendía entre el Sistema Solar y el más próximo de los soles.”
“… ¿por qué se debía suponer que todas las especies inteligentes eran de vida tan corta como el hombre?”

“Sería un monumento, orbitando eternamente, a los primeros días de la exploración planetaria.”

“Bowman había pensado siempre en él como un objeto minúsculo e insignificante... como en realidad lo era.”

“Ahora estaba finalizando la larga espera, en otro mundo aún, había nacido la inteligencia, y estaba escapando de su cuna planetaria.”

“Ahora eran los señores de la Galaxia, y estaban más allá del alcance del tiempo.”

“La Puerta de las Estrellas no respondió nada; pues nada tenía que decir.”

“Aquel lugar tenía el aspecto la  habitación de cualquier hotel de los Estados Unidos. Ello no cambiaba el hecho de que en realidad de debía hallarse a cientos de años-luz del Sistema Solar.”




 

lunes, 28 de julio de 2014

Pinceladas literarias: "Un mundo feliz"

Título original:  Brave new world.
Autor: Aldous Huxley
Año de publicación: 1932.
Idioma: Inglés.





“Actualmente no siento deseos de demostrar que la cordura es imposible.”
“Entre sadismo y revolución realmente revolucionaria no hay, naturalmente, una conexión necesaria o inevitable”

“Grande es la verdad, pero más grande todavía, desde un punto de vista práctico, el silencio sobre la verdad.”

“Sustitutivo para el alcohol y los demás narcóticos, algo que sea al mismo tiempo menos dañino y más placentero que la ginebra o la heroína.”

“Imaginen la locura que representa permitir que la gente se entregue a juegos complicados que en nada aumentan el consumo.”

“Teniendo en cuenta todo esto, deberías ser un poco más promiscua…”

“«Yo soy yo, y desearía no serlo». La conciencia que tenía de sí mismo era muy aguda y dolorosa.”
“El sentimiento de que tengo algo importante que decir y de que estoy capacitado para decirlo; sólo que no sé de qué se trata.”

“Las palabras pueden ser como los rayos X, si se emplean adecuadamente: pasan a través de todo. Las lees y te traspasan.”
 
“Ford, somos doce; haz de nosotros uno solo, como gotas en el Río Social; haz que corramos juntos, rápidos como tu brillante carraca.”

“Ven, oh Ser Más Grande, Amigo Social, a aniquilar a los Doce-en-Uno! Deseamos morir, porque cuando morimos nuestra vida más grande apenas ha empezado.”

“¿No sientes cómo llega el Ser Más Grande? ¡Alégrate, y, al alegrarte, muere! ¡Fúndete en la música de los tambores! Porque yo soy tú y tú eres yo.”

“Orgía-Porfía, Ford y diversión, besad a las chicas y hacedlas Uno. Los chicos a la una con las chicas en paz; la Orgía-Porfía libertad os da.”
 
“Pero ¿no te gustaría tener la libertad de ser feliz... de otra manera? A tu modo, por ejemplo; no a la manera de todos.”
 
“El asesino sólo mata al individuo, y, al fin y al cabo, ¿qué es un individuo? -Con un amplio ademán señaló las hileras de microscopios, los tubos de ensayo, las incubadoras-. Podemos fabricar otro nuevo con la mayor facilidad; tantos como queramos.”

“Pero, inexorablemente, cada treinta segundos, la manecilla del reloj eléctrico situado encima de su cama saltaba hacia delante, con un chasquido casi imperceptible. Clic, clic, clic, clic.”

“Una de las principales funciones de nuestros amigos estriba en sufrir (en formas más suaves y simbólicas) los castigos que querríamos infligir, y no podemos, a nuestros enemigos.”

“¿No deseáis ser libres y ser hombres? ¿Acaso no entendéis siquiera lo que son la humanidad y la libertad? -El furor le prestaba elocuencia; las palabras acudían fácilmente a sus labios-. ¿No lo entendéis? -repitió; pero nadie contestó a su pregunta-. Bien, pues entonces -prosiguió, sonriendo- yo os lo enseñaré; y os liberaré tanto si queréis como si no.”
 

domingo, 24 de noviembre de 2013

Pinceladas literarias: "¿Sueñan los androides con ovejas eléctricas?"



Título original:  Do Androids Dream of Electric Sheep?.
Autor: Philip K. Dick .
Año de publicación: 1968.
Idioma: Inglés.


parece razonable dedicar ese tiempo a sentir la desesperanza de todo, de quedarse aquí”

“Finalmente, todo lo que había en su interior se fundiría, sería idéntico e irreconocible, mero desecho amorfo”

la empatía borraba las fronteras entre el cazador y la víctima, el vencedor y el derrotado”


cuando uno retrocede en la escala de la evolución, como yo he hecho; cuando uno se hunde en el pantanoso mundo-tumba de ser un especial”



Adondequiera que vayas, te obligarán a hacer el mal -dijo el anciano-. Ésa es la condición básica de la vida, soportar que violen tu identidad. En algún momento, toda criatura viviente debe hacerlo”

Es la sombra última, el defecto de la creación, la maldición que se alimenta de toda vida, en todas las regiones del universo “

¿Sueñan los androides?”
” El tiempo y la marea -se dijo Rick-. El ciclo de la vida y, al final, el último crepúsculo antes del silencio de la muerte.”

 
Somos máquinas, estampadas como tapones de botella. Es una ilusión ésta de que existo realmente, personalmente. Soy sólo un modelo de serie”

Recuerda: ven y no pienses. No te pongas filosófico. Porque filosóficamente es aburrido. Para los dos”
Todo lo que he hecho, ha sido siempre malo. Desde el comienzo. Es hora de irse a casa. Quizá, cuando vea a Iran, podré olvidar»”

En verdad todo en mí es ajeno. Me he convertido en un ser ajeno”.

Y el dolor, el conocimiento esencial de la soledad y la pena, llegó hasta él en su forma desnuda y verdadera”
La vida que nosotros ya no podemos distinguir, la vida cuidadosamente enterrada hasta los ojos en un mundo muerto “